Gyros eredete

Szerző: Vegyes
Gyros sütő

A gyros egyike a nemzetközi konyha legismertebb ételeinek. A gyros eredete, a szó jelentése, illetve a magyar nyelvben a használata mégis annyi kavarodásról és félreérelmezésről tanúskodik, hogy úgy gondoltam, ebben a cikkben megpróbálom röviden tisztázni, honnan származik ez az étel, miért hívják így, és egyáltalán, tényleg így hívják?

A gyros eredete: mit jelent az, hogy gyros?

A gyros eredete kapcsán már magának a szónak az eredete is sok mindenre választ ad. A gyros szó [görögül γύρος, ejtsd kb. zsírosz, jírosz vagy dzsírosz] annyit jelent, hogy forog, forgó. Ez arra utal, hogy a húst feltornyozzák, és lassan forgatva, órákon keresztül sütik.

A szó állítólag egy az egyben a török ‘döner’, szintén forog, forgó jelentésű szó fordítása. Eredetileg döner néven került át az Égei-tenger túloldalára, és a gyros szót nem is olyan régen, csak a XX. század második felétől használják Görögországban.

És máris elérkeztünk a gyros eredetéhez. Ez az étel ugyanis bármennyire görögnek tűnik, eredetileg a nevével együtt Törökországból származik. Az ott ma is ‘döner kebap’ néven futó, hasonló étel került át Görögországba, és lett belőle gyros.

Gyros eredete: gyros, döner, shawarma, tacos al pastor

A gyros eredete tehát Törökországba, döner kebap formájában keresendő. Maga a döner, vagy döner kebap forgó sültet jelent, Törökországban ma is mindenhol fogyasztják. Világszerte, így Magyarországon is tehát a török étkezdékben tulajdonképpen ezt, és nem gyrost szolgálnak fel. A döner általában borjúból vagy marhából készül, de létezik bárány és az olcsó csirke változatban is.

A gyros ennek a görögösített változata. Bármennyire furcsa is, de Görögországban leginkább sertéshúsból, ritkábban csirkéből, esetleg borjúból készítik. A görög gyrost szinte mindig tzatziki salátával és sült krumplival tálalják, még pitába tekerve, szendvics formájában is.

A döner kebap arab verziója, amit elsősorban a levantei országokban – Jordánia, Libanon, Izrael, Szíria – készítenek, shawarma néven ismert. Maga a shawarma szó szintén tükröfordítás az eredeti török dönerből, így ez is forgó, forog jelentéssel bír. Ez a szó ebben a formájában már egy angol átírás, az arab eredetije شاورما [ejtsd kb. saorma]. Természetesen vallási okokból a sertést itt sem használják, bárány, csirke, de akár pulyka, marha vagy borjú lehet az alapja. Ízesítésként itt is teret nyertek a helyi ízek, tahini, humusz, tabulé saláta, fettus saláta kerül leggyakrabban a shawarma szendvicsbe.

Már a törökbál arabbá lett shawarma került Mexikóba libanoni emigránsok által, és tacos al pastor [ejtsd: tákosz ál pásztor] néven vált ismertté. Ennek jelentése magyarul kb. pásztor szendvics, és ez is rejteget egy érdekességet. Mégpedig azt, hogy a környezet megváltozásával Mexikóban is eltűntek a vallási jellegű korlátozások, és a tacos al pastort a gyroszhoz hasonlóan leggyakrabban sertésből készítik.

Gyros Magyarországon: tisztázzuk a kavarodást!

A fentiekből talán már egyértelmű, hogy amit általában itthon gyrosként eszünk, az a legkevésbé sem lenne gyrosnak nevezhető. Ez persze már csak kötekedés, és nem kívánom a nyelvet megváltoztatni – az éppen attól szép, hogy magától fejlődik -, de azért néha nem árt, ha tudjuk, mi honnan származik. Nézzük, miért!

Magyarországon alig van görög étterem vagy étkezde, a gyrosok többségét török étkezdékben szolgálják fel. Így tehát a helyes elnevezés a döner vagy döner kebap lenne. Ha másért nem, hát azért, mert maga az ízesítés, a húsok felhasználása is a török, és nem a görög konyhát idézik.

Maga a gyros szó egy furcsa jövevény a magyar nyelvben, jól példázza az elmúlt évtizedek világra nyitásának és helyesírásunknak a kavarodását. A görög γύρος szót a magyarra szépen átírhatnánk girosz, jírosz, zsirosz, dzsirosz vagy valami hasonló formában, ekkor lennénk igazán szabályhűek. Viszont itt is, mint rengeteg más étel esetében az angol szót használjuk, de érdekes módon azt sem helyesen. Az angolban ugyanis a gyroszt általában ‘s’ nélkül, ‘gyro’ formában használják, a kiejtése pedig igazán angolosan kb. dzsájró.

Gyros eredete: a források

Ennek a cikknek a megírásához leginkább a Wikipédia angol nyelvű forrás cikkeit használtam: Gyros, döner kebap, shawarma és tacos al pastor.

Kép: Wikipedia gyros.

Nézd meg ezeket a recepteket is!

Nincs hozzászólás


Recept keresés

További receptek